Clarence's cajun song lyrics for "La Valse de quatre-vingt-dix-neuf ans" also known as the "Convict Waltz" as sung and written by Iry LeJeune |
These are the words and song lyrics to the cajun song "La Valse de quatre-vingt-dix-neuf ans".
This english translation of the title is the 99 year waltz. This song was originally recorded
by Iry LeJeune and titled the "Convict Waltz".
This is located at www.cajunradio.org/99yearwaltzlyrics.html Please listen to Clarence's Cajun radio program in Baton Rouge. Saturdays 7pm-9pm on WBRH 90.3 FM Clarence needs your help - read a message from Clarence here. "La Valse de quatre-vingt-dix-neuf ans" also known as the "Convict Waltz" as sung and written by Iry LeJeune O, moi je m'en vas, condamne pour quatre-vingt-dix-neuf ans. C'est juste rapport aux paroles toi, t'as dit qui m'a fait souffert aussi longtemps pour ca. (Oh, me, I'm leaving, condemned for 99 years. It's because of the words you said, that made me suffer so long.) O, tous les soirs, moi, je me couche avec des larmes dans mes yeux. C'est pas de toi, bebe, je m'ennuie autant, c'est de ces chers enfants je connais qui miserent. (Oh, every night, me, I go to sleep with tears in my eyes. It's not for you, baby, that I'm so lonely, it's for those dear little children who I know are suffering.) O, tite fille, c'est pas la peine, tes menteries vont rester sur ta conscience. La verite va peut-etre te faire du mal, mais quelqu'un va toujours te recompenser. (Oh, little girl, it's not worth the trouble, your lies will stay on your conscience. Maybe the truth will hurt you, but someone will always reward you. ** ** Note: this line also translates to "Pay you back"? "Say you're right"? The last line is translated in different ways. A little ambiguous, but the singer seems to have a pretty cynical view of his ex-love! Please listen to Clarence's Cajun radio program in Baton Rouge. Saturdays 7pm-9pm on WBRH 90.3 FM Clarence needs your help - read a message from Clarence here. Home Site index |